Chapter Seven Quotations

 

Now at that time a certain monk was sick with dysentery. He lay fouled in his own urine & excrement. Then the Blessed One, on an inspection tour of the lodgings with Ven. Ānanda as his attendant, went to that monk’s dwelling and, on arrival, saw the monk lying fouled in his own urine & excrement. On seeing him, he went to the monk and said, “What is your illness, monk?”

“I have dysentery, O Blessed One.”

“But do you have an attendant?”

“No, O Blessed One.”

“Then why don’t the monks tend to you?”

“I don’t do anything for the monks, venerable sir, which is why they don’t tend to me.”

Then the Blessed One addressed Ven. Ānanda: “Go fetch some water, Ānanda. We will wash this monk.”

“As you say, venerable sir,” Ven. Ānanda responded, and he fetched some water. The Blessed One poured water on the monk, and Ven. Ānanda washed him off. Then—with the Blessed One taking the monk by the head, and Ven. Ānanda taking him by the feet—they lifted him up and placed him on a bed.

Then the Blessed One, with regard to this cause, to this incident, had the monks assembled and asked them: “Is there a sick monk in that dwelling over there?”

“Yes, O Blessed One, there is.”

“And what is his illness?”

“He has dysentery, O Blessed One.”

“But does he have an attendant?”

“No, O Blessed One.”

“Then why don’t the monks tend to him?”

“He doesn’t do anything for the monks, venerable sir, which is why they don’t tend to him.”

“Monks, you have no mother, you have no father, who might tend to you. If you don’t tend to one another, who then will tend to you? Whoever would tend to me, should tend to the sick. …

“A caregiver endowed with five qualities is fit to tend to the sick: He is competent at mixing medicine; he knows what is compatible or incompatible with the patient’s cure, taking away things that are incompatible and bringing things that are compatible; he is motivated by thoughts of goodwill, not by material gain; he does not get disgusted at cleaning up excrement, urine, saliva, or vomit; and he is competent at instructing, urging, rousing, & encouraging the sick person at the proper occasions with a talk on Dhamma. A caregiver endowed with these five qualities is fit to tend to the sick.”—Mv VIII.26.1–3, 8

 

[Ven. Sāriputta to Anāthapiṇḍika, who is on his deathbed:] “Then, householder, you should train yourself in this way: ‘I won’t cling to the eye; my consciousness will not be dependent on the eye.’ That’s how you should train yourself. ‘I won’t cling to the ear… nose… tongue… body; my consciousness will not be dependent on the body.’ … ‘I won’t cling to the intellect; my consciousness will not be dependent on the intellect.’ That’s how you should train yourself.

“Then, householder, you should train yourself in this way: ‘I won’t cling to forms… sounds… smells… tastes… tactile sensations; my consciousness will not be dependent on tactile sensations.’ … ‘I won’t cling to ideas; my consciousness will not be dependent on ideas.’ That’s how you should train yourself.

“Then, householder, you should train yourself in this way: ‘I won’t cling to eye-consciousness… ear-consciousness… nose-consciousness… tongue-consciousness… body-consciousness; my consciousness will not be dependent on body-consciousness.’ … ‘I won’t cling to intellect-consciousness; my consciousness will not be dependent on intellect-consciousness.’ That’s how you should train yourself.

“Then, householder, you should train yourself in this way: ‘I won’t cling to contact at the eye… contact at the ear… contact at the nose… contact at the tongue… contact at the body; my consciousness will not be dependent on contact at the body.’ … ‘I won’t cling to contact at the intellect; my consciousness will not be dependent on contact at the intellect.’ That’s how you should train yourself.

“Then, householder, you should train yourself in this way: ‘I won’t cling to feeling born of contact at the eye… feeling born of contact at the ear… feeling born of contact at the nose… feeling born of contact at the tongue… feeling born of contact at the body; my consciousness will not be dependent on feeling born of contact at the body.’ … ‘I won’t cling to feeling born of contact at the intellect; my consciousness will not be dependent on feeling born of contact at the intellect.’ That’s how you should train yourself.

“Then, householder, you should train yourself in this way: ‘I won’t cling to the earth property… liquid property… fire property… wind property… space property; my consciousness will not be dependent on the space property.’ … ‘I won’t cling to the consciousness property; my consciousness will not be dependent on the consciousness property.’ That’s how you should train yourself.

“Then, householder, you should train yourself in this way: ‘I won’t cling to form… feeling… perception… fabrications; my consciousness will not be dependent on fabrications.’ … ‘I won’t cling to consciousness; my consciousness will not be dependent on consciousness.’ That’s how you should train yourself.

“Then, householder, you should train yourself in this way: ‘I won’t cling to the dimension of the infinitude of space… the dimension of the infinitude of consciousness… the dimension of nothingness; my consciousness will not be dependent on the dimension of nothingness.’ … ‘I won’t cling to the dimension of neither perception nor non-perception; my consciousness will not be dependent on the dimension of neither perception nor non-perception.’ That’s how you should train yourself.

“Then, householder, you should train yourself in this way: ‘I won’t cling to this world; my consciousness will not be dependent on this world… I won’t cling to the world beyond; my consciousness will not be dependent on the world beyond.’ That’s how you should train yourself.

“Then, householder, you should train yourself in this way: ‘I won’t cling to what is seen, heard, sensed, cognized, attained, sought after, pondered by the intellect; my consciousness will not be dependent on that.’ That’s how you should train yourself.”

When this was said, Anāthapiṇḍika the householder wept and shed tears. Ven. Ānanda said to him, “Are you sinking, householder? Are you foundering?”

“No, venerable sir. I’m not sinking, nor am I foundering. It’s just that for a long time I have attended to the Teacher, and to the monks who inspire my heart, but never before have I heard a talk on the Dhamma like this.”

“This sort of talk on the Dhamma, householder, is not given to lay people clad in white. This sort of talk on the Dhamma is given to those gone forth.”

“In that case, Ven. Sāriputta, please let this sort of talk on the Dhamma be given to lay people clad in white. There are clansmen with little dust in their eyes who are wasting away through not hearing (this) Dhamma. There will be those who will understand it.”

Then Ven. Sāriputta and Ven. Ānanda, having given this instruction to Anāthapiṇḍika the householder, got up from their seats & left. Then, not long after they left, Anāthapiṇḍika the householder died & reappeared in the heaven of the Contented (devas). — MN 143

 

Then a certain monk went to the Blessed One and, on arrival, having bowed down to him, sat to one side. As he was sitting there he said to the Blessed One, “Lord, in such and such a dwelling a certain monk—newly ordained, not well known—is diseased, in pain, severely ill. It would be good if the Blessed One would visit the monk, out of sympathy for him.”

Then the Blessed One, on hearing the word “newly ordained,” on hearing the word “diseased,” and realizing that the monk was not well known, went to him. The monk saw the Blessed One coming from afar and, on seeing him, stirred in his bed. Then the Blessed One said to him, “Enough, monk. Don’t stir in your bed. There are these seats made ready. I will sit down there.”

The Blessed One sat down on a seat made ready. Having sat down, he said to the monk, “I hope you are getting better, monk. I hope you are comfortable. I hope that your pains are lessening and not increasing. I hope that there are signs of their lessening, and not of their increasing.”

“I’m not getting better, lord. I’m not comfortable. My extreme pains are increasing, not lessening. There are signs of their increasing, and not of their lessening.”

“Then I hope you have no anxiety, monk. I hope you have no anguish.”

“Yes, lord, I do have not a small amount of anxiety, not a small amount of anguish.”

“I hope you can’t fault yourself with regard to your virtue.”

“No, lord, I can’t fault myself with regard to my virtue.”

“Then what are you anxious about? What is your anguish?”

“I understand that the Blessed One has not taught the Dhamma with purity of virtue as its goal.”

“If you understand that I have not taught the Dhamma with purity of virtue as its goal, then for what goal do you understand that I have taught the Dhamma?”

“I understand that the Blessed One has taught the Dhamma with total unbinding through lack of clinging as its goal.”

“Good, monk, good. It’s good that you understand that I have taught the Dhamma with total unbinding through lack of clinging as its goal, for I have taught the Dhamma with total unbinding through lack of clinging as its goal.

“What do you think, monk? Is the eye constant or inconstant?”

“Inconstant, lord.”

“And is that which is inconstant easeful or stressful?”

“Stressful, lord.”

“And is it fitting to regard what is inconstant, stressful, subject to change as: ‘This is mine. This is my self. This is what I am’?”

“No, lord.”

“… Is the ear constant or inconstant?”—“Inconstant, lord.” …

“… Is the nose constant or inconstant?”—“Inconstant, lord.” …

“… Is the tongue constant or inconstant?”—“Inconstant, lord.” …

“… Is the body constant or inconstant?”—“Inconstant, lord.” …

“What do you think, monk? Is the intellect constant or inconstant?”

“Inconstant, lord.”

“And is that which is inconstant easeful or stressful?”

“Stressful, lord.”

“And is it fitting to regard what is inconstant, stressful, subject to change as: ‘This is mine. This is my self. This is what I am’?”

“No, lord.”

“Seeing thus, the instructed disciple of the noble ones grows disenchanted with the eye, disenchanted with the ear, disenchanted with the nose, disenchanted with the tongue, disenchanted with the body, disenchanted with the intellect. Disenchanted, he becomes dispassionate. Through dispassion, he is released. With release, there is the knowledge, ‘Released.’ He discerns that ‘Birth is ended, the holy life fulfilled, the task done. There is nothing further for this world.’”

That is what the Blessed One said. Gratified, the monk delighted in the Blessed One’s words. And while this explanation was being given, the mind of that monk, through lack of clinging/sustenance, was released from effluents. — SN 35:75